设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 361|回复: 0

[外语学习] 文学作品翻译:艾青《刈草的孩子》

[复制链接]
发表于 2018-9-20 10:26:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
艾青 《刈草的孩子》
夕阳把草原燃成通红了。
刈草的孩子无声地刈草,
低着头,弯曲着身子,忙乱着手,
从这一边慢慢地移到那一边……

草已遮没他小小的身子了——
在草丛里我们只看见:
一只盛草的竹篓,几堆草,
和在夕阳里闪着金光的镰刀……

Boy Reaping
Ai Qing

The evening sun burns the entire plain scarlet.
The boy reaper reaps the grass in silence.
Head bent, body curled, bands quick with work;
From one side he slowly moves on to the other.

Grass buries his tiny body—
We see only, in the dense clumps of grass,
One bamboo basket, a few mounds of grass,
And in the evening sun, gold flashes off the sickle.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2019-7-18 12:19

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表