设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1323|回复: 0

[外语学习] 文学作品翻译:杨匡满《山与海》

[复制链接]
发表于 2018-5-18 14:45:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
杨匡满 《山与海》

我说,我怕海
那是因为溺水的记忆

你说,你怕山
那是有过嶙峋的梦

我说,我爱山
要让男子汉般的山风
荡去我过多的缠绵

你说,你爱海
一定是海的柔指
抚平过你的创伤

那就让我们在一起
那就让山与海在一起
你将是我的甲板
我将是你的台阶

那就让我们在一起
那就让山与海在一起
先去获得勇敢
再去获得爱恋

The Mountains and The Sea

Yang Kuangman



I say I fear the sea
Because of memories of drowning

You say you fear the mountains
From having had rugged dreams

I say I love the mountains
Whose virile wind I need
To sweep away too many things that linger with me

You say you love the sea
Whose supple fingers must
Have soothed wounds of yours

Then let us be together
Mountains and sea together
You my deck
And I your steps

Then let us be together
Mountains and sea together
To capture courage
And then love

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2018-12-15 12:32

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表