设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1596|回复: 0

花朵的力量 一一第3584期诗歌赏析【2017.08.12】回帖奖励

[复制链接]
回帖奖励 5 金钱 回复本帖可获得 1 金钱奖励! 每人限 1 次
发表于 2017-8-11 05:41:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
       通过绿色导火索催开花朵的力量
  催开我绿色年华;炸毁树根的力量
  是我的毁灭者。
  而我哑然告知弯曲的玫瑰
  我的青春同样被冬天的高烧压弯。
   花朵.JPG
  驱动穿透岩·石之水的力量
  驱动我的鲜血;枯竭滔滔不绝的力量
  使我的血凝结。
  而我哑然告知我的血管
  同样的嘴怎样吮吸那山泉。

  在池中搅动水的手
  搅动流沙;牵引急风的手
  牵引我裹尸布的帆。
  而我哑然告知那绞死的人
  我的泥土怎样制成刽子手的石灰。

  时间之唇蛭吸源泉;
  爱情滴散聚合,但沉落的血
  会平息她的痛楚。
  我哑然告知一种气候的风
  时间怎样沿星星滴答成天堂。

  而我哑然告知情人的墓穴
  我床单上怎样蠕动着同样的蛆虫。
  (北岛译)



The Force that Through the Green Fuse Drives the Flower


  The force that through the green fuse drives the flower
Drives my green age; that blasts the roots of trees
Is my destroyer.
And I am dumb to tell the crooked rose
My youth is bent by the same wintry fever.

The force that drives the water through the rocks
Drives my red blood; that dries the mouthing streams
Turns mine to wax.
And I am dumb to mouth unto my veins
How at the mountain spring the same mouth sucks.

The hand that whirls the water in the pool
Stirs the quicksand; that ropes the blowing wind
Hauls my shroud sail.
And I am dumb to tell the hanging man
How of my clay is made the hangman's lime.

The lips of time leech to the fountain head;
Love drips and gathers, but the fallen blood
Shall calm her sores.
And I am dumb to tell a weather's wind
How time has ticked a heaven round the stars.

And I am dumb to tell the lover's tomb
How at my sheet goes the same crooked worm



来自群组: 背单词
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2019-2-21 06:24

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表