设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 997|回复: 0

[资讯分享] 中国火爆异常的共享单车为何在美国遇冷?

[复制链接]
发表于 2017-2-15 21:58:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
94.jpg

Chinese bike-share startup Bluegogo, which had planned to fill San Francisco’s public bike racks with rental bicycles, is seeking permits after drawing backlash from city leaders.
中国共享单车新公司“小蓝单车”原计划到美国旧金山发展租赁单车业务,但是却遭到了该市官员的反对,目前正在艰难地申请许可。

The Beijing-based company has recently faced resistance in its first US market-San Francisco, which is home to other share-economy innovations like Uber, Lyft and Airbnb.
最近这家美国公司遭到了来自其第一个美国市场旧金山的阻力,旧金山目前有类似优步、Lyft、以及Airbnb等创新共享经济模式。

Different from other bike-share programs, Bluegogo’s bikes are equipped with smart locks and GPS systems, which allow riders to locate and unlock the bikes using their smartphones and leave them at any public bike rack without locking. The service costs only 99 cents per half hour.
和其他的共享单车项目不同,小蓝单车的自行车都配有智能锁和GPS系统,这使得骑车的人可以用手机来定位和锁住单车,并且不用上锁就可以把单车停放在任何公共自行车架上。这项服务每半小时只收费99美分。

The company had planned to launch the program last month, but city leaders vowed to impound their bicycles and fine the company if they went ahead without permission.
该公司原计划上月推出这项计划,但是旧金山官员表示称,如果小蓝单车未经许可就行动,他们将扣押该公司的自行车并罚款。

City officials, who have referred to Bluegogoas a "rogue" company, were worried that the company would dump tens of thousands of bikes that would clutter public sidewalks. Bluegogo does not reveal how many bicycles it plans to deposit in the city.
该市官员称小蓝单车是一个“流氓”公司,担心该公司会在旧金山倾泻数万辆自行车,使得人行道杂乱不堪。小蓝单车方面也没有透露计划在该市投入多少单车。

At a press conference on Jan 18 supervisor Aaron Peskin, said: "Every single time, these arrogant tech companies ask later for forgiveness, or ask later for permission. This is the first time where San Francisco has gotten ahead of the curve."
在1月18日的一场新闻发布会上,旧金山市长亚伦·佩斯金表示称:“每一次,这些傲慢的科技公司都是先斩后奏。这是第一次旧金山走在了他们前面。”

Ilya Movshovich, Bluegogo’s vice-president of US operations, told China Daily in an email: "We’d still really like to come to an agreement with the city regarding the use of public racks." "We last met with the city on Jan 25 and are still waiting to hear back on what permits might be needed. In the next week, we will be bringing out more bikes to be housed at our rented-out stations."
小蓝单车美国业务副总伊利亚在写给《中国日报》的一份电子邮件中表示说:“我们仍然很像和旧金山市在使用公共自行车架方面达成协议。我们上次和该市官员会面是在1月25日,我们仍然在等他们回复需要哪些许可。下周我们将在我们的出租站里放置更多的单车。”

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2017-3-25 07:55

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表