设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 401|回复: 0

[翻译] 2016年12月英语六级翻译真题 第1套:旅游 0203

[复制链接]
发表于 2017-2-3 17:03:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
Directions: For this part, you are allowed 30 minutesto translate a passage from Chinese to English. Youshould write your answer on Answer Sheet 2.
翻译真题:
随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为处境旅游支出增长最快的国家。

参考译文:
With the improvement of living standards, vacationis playing an increasingly important role in Chinesepeople’s life. In the past, Chinese people mainlyspent their time on earning a living and seldom didthey have the opportunities to travel abroad.However, the recent years has witnessed a fastdevelopment of China’s tourism industry. The boom of economy and emergence of theaffluent middle class, has triggered an unprecedented tourism boom. Chinese people are notonly traveling within China, but traveling abroad is also becoming more and more popular.During the National Day holiday of 2016, the consumption of tourism adds up to more than 400billion. According to the estimate of the WTO, China will become the country with the largesttourism industry in the world in 2020, and it will become the country with the fastestconsumption increase in traveling abroad in the next few years.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2017-11-21 03:15

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表