设为首页收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1094|回复: 6

新闻英译汉:17名阿根廷足球迷被逐出南非【6月17】

[复制链接]
发表于 2010-6-17 00:05:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 boboju 于 2010-6-17 00:06 编辑

(June.17,2010)BBC News---They were described as a possible threat to public order who could disrupt the World Cup.

The 17 were on a list of 800 known hooligans barred from attending matches in Argentina that authorities there gave to South Africa.

Five other Argentina supporters also voluntarily left South Africa.

The 17 were picked up in a police raid early on Wednesday on premises in Pretoria where 165 football supporters were staying.

"During the raid, 17 of the 165 fans present were identified as being persons whom the police consider to be undesirable as spectators at matches," a police statement said.

"These people have been observed at two matches trying to enter the stadiums without tickets," the statement continued.

"They have also behaved in a disorderly fashion on a number of occasions, roughing other fans up and generally causing trouble."

参考答案回复可见:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

如果你觉得这个帖子好,不要忘了给本贴评分。{:2_36:}
版主的工作还是很辛苦的,多给点鼓励吧{:2_32:}  
喜欢本贴又来不及评分的话,就在本贴的下方点一下“顶”吧{:2_36:}

评分

参与人数 1威望 +1 金钱 +9 收起 理由
kingsnews + 1 + 9

查看全部评分

发表于 2010-6-17 17:02:18 | 显示全部楼层
(June.17,2010)BBC News---They were described as a possible threat to public order who could disrupt the World Cup.
BBC 新闻--对于要破坏世界杯人已经被描写成一个可能对公众的威胁
The 17 were on a list of 800 known hooligans barred from attending matches in Argentina that authorities there gave to South Africa.
800个足球流氓的名单中有17个阿根廷人被阻止参加南非的比赛,
Five other Argentina supporters also voluntarily left South Africa.
另5个阿根廷支持者资源离开南非。
The 17 were picked up in a police raid early on Wednesday on premises in Pretoria where 165 football supporters were staying.
这17人在周三在住所被抓进警察局,在哪儿有165名支持者
"During the raid, 17 of the 165 fans present were identified as being persons whom the police consider to be undesirable as spectators at matches," a police statement said.
“在搜捕过程中,165名球迷中的17名现在被警察确认比赛是不良的观众,”警察陈述说
"These people have been observed at two matches trying to enter the stadiums without tickets," the statement continued.
这些人被注意到在两场比赛中试图无票进入体育馆。警察继续陈述
"They have also behaved in a disorderly fashion on a number of occasions, roughing other fans up and generally causing trouble."
他们已经在一些场合中行为不捡,殴打其他球迷,并且带来麻烦

评分

参与人数 1金钱 +30 收起 理由
boboju + 30 很好,感谢支持,有些句子细节的部分需要再注意。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-17 18:01:10 | 显示全部楼层
(June.17,2010)BBC News---They were described as a possible threat to public order who could disrupt the World Cup.
2010年6月17日BBC新闻,威胁到公众秩序的这些人可能会扰乱世界杯
The 17 were on a list of 800 known hooligans barred from attending matches in Argentina that authorities there gave to South Africa.
当局在南非已经禁止了一份有800个流氓的名单中的17人观看阿根廷的比赛
Five other Argentina supporters also voluntarily left South Africa.
另外5名阿根廷的支持者也自愿恶离开了南非
The 17 were picked up in a police raid early on Wednesday on premises in Pretoria where 165 football supporters were staying.
这17人在本周3早些时候在有165名足球迷聚集的地方被警察迅速逮捕
"During the raid, 17 of the 165 fans present were identified as being persons whom the police consider to be undesirable as spectators at matches," a police statement said.
一份警方声明称,在165名球迷中,这17人被当场确认,警察认为观众在比赛中是非常讨厌这些人的
"These people have been observed at two matches trying to enter the stadiums without tickets," the statement continued.
声明中继续称道,这些人被发现在2场比赛中试图逃票
"They have also behaved in a disorderly fashion on a number of occasions, roughing other fans up and generally causing trouble."
他们在很多场合会制造出混乱的样子,比其他的球迷更粗鲁比一般的问题更糟糕

评分

参与人数 1金钱 +35 收起 理由
boboju + 35 good,thanks for your support.

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-17 20:24:45 | 显示全部楼层
{:3_46:}{:3_47:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-17 22:51:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnews 于 2010-6-18 00:06 编辑

(June.17,2010)BBC News---They were described as a possible threat to public order who could disrupt the World Cup.
2010.6月17日,BBC新聞:這些可能破壞世界杯的人被視為公眾秩序的潛在威脅。
The 17 were on a list of 800 known hooligans barred from attending matches in Argentina that authorities there gave to South Africa.
這十七人名列於各國政府提交給南非的被禁在阿根廷入場觀賽的800著名足球流氓名單之上。
Five other Argentina supporters also voluntarily left South Africa.
另有五名阿根廷足球擁躉也自願離開南非。
The 17 were picked up in a police raid early on Wednesday on premises in Pretoria where 165 football supporters were staying.
這十七人是早前星期三的警方搜查中在比勒陀利亞的樓宇中查獲的,那里聚居了165名足球擁躉。
"During the raid, 17 of the 165 fans present were identified as being persons whom the police consider to be undesirable as spectators at matches," a police statement said.
一名警方發言人表示:"搜查中,現場165名球迷內的17人被驗明身份屬於警方認為不被歡迎為球賽觀眾的人。"
"These people have been observed at two matches trying to enter the stadiums without tickets," the statement continued.
發言人續說:"這些人被認出在兩場比賽中試圖無票混入球場。"
"They have also behaved in a disorderly fashion on a number of occasions, roughing other fans up and generally causing trouble."
"他們還在一些場合做出了妨害治安的行為,毆打其他球迷及經常撩起事端。"

斑竹又刪去了重要的新聞導語部分,令人對突然出現的"They"和"The 17"莫名其妙。雖然這段新聞的導語和標題意思相似,但畢竟是新聞最重要的一部份,少了它,起承轉合的文氣就不完整了。

评分

参与人数 1金钱 +45 收起 理由
boboju + 45 你好,今天的新闻没删内容。上期已经有这样的问题,后面就全部改掉了。不会再删内容。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-18 10:24:34 | 显示全部楼层
(June.17,2010)BBC News---They were described as a possible threat to public order who could disrupt the World Cup.
2010年6月17日,BBC新闻报道---这些破坏世界杯的人被认为是对公共次序的一种威胁。
The 17 were on a list of 800 known hooligans barred from attending matches in Argentina that authorities there gave to South Africa.
当局在南非已经禁止了一份有800个流氓的名单中的17人观看阿根廷的比赛
Five other Argentina supporters also voluntarily left South Africa.
5个其他的阿根廷支持者也自愿的离开了南非。

The 17 were picked up in a police raid early on Wednesday on premises in Pretoria where 165 football supporters were staying.
这17人在本周3早些时候在有165名足球迷聚集的比勒陀利亚被警察迅速逮捕。
"During the raid, 17 of the 165 fans present were identified as being persons whom the police consider to be undesirable as spectators at matches," a police statement said.
在逮捕中,出席的165名球迷中有17个已经被当场确定,警方认为他们在比赛中不受观众的欢迎,一名警察陈述道。
"These people have been observed at two matches trying to enter the stadiums without tickets," the statement continued.
他们已经被留意到在两次比赛中试图没票进入露天比赛场。
"They have also behaved in a disorderly fashion on a number of occasions, roughing other fans up and generally causing trouble."
他们在很多场合中制造出混乱,扰乱了其他的球迷,引起了麻烦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-18 10:38:31 | 显示全部楼层
(June.18,2010)BBC News---A Dutch court has sentenced five Somali men to five years in prison for attacking a cargo ship in the Gulf of Aden last year, in the first such case to come to trial in Europe.
2010.6月18日,BBC新聞:一個荷蘭法庭判決五名索馬里人因去年在亞丁灣襲擊一般貨輪而入獄五年,這是同類案子首次在歐洲審理。
The men were convicted in Rotterdam of attacking a Dutch Antilles-flagged ship, the Samanyolu.
這些人在鹿特丹被判襲擊掛荷屬安地列斯群島旗的Samanyolu號貨船罪名成立。
They were arrested in the Gulf of Aden last year when their high-speed boat was intercepted by a Danish frigate.
他們去年在亞丁灣被捕,當時其快艇被丹麥的護衛艦截停。
Pirates attempted more than 200 attacks off the Somali coast in 2009.
2009年海盗在索馬里外海策劃了超過了二百宗襲擊。
The five men had pleaded not guilty at the opening of the trial last month, saying they had been on a simple fishing trip.
這五 人上月開庭時拒不認罪,說他們只是普通出海釣魚。
They were arrested in January last year after allegedly preparing to board the Samanyolu, which had a Turkish crew on board.
他們於去年一月在據其所述登上Samanyolu甲板後被捕,甲板上有土耳其船員。
The judge said he took into account the difficult conditions in Somalia that led the men to piracy.
法官說,他已有考慮到是索馬里的困窮狀況導致這些人淪為海盗。
"It is a lucky coincidence that nobody was killed or wounded" in the attack, he said.
他說,襲擊中"幸好沒有人喪生及受傷"。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( 客服QQ群:19012993  

GMT+8, 2020-2-23 05:52

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表