lhp_0_lhp 发表于 2009-8-26 23:09:54

新闻英译汉:美国7月新屋销售环比增长9.6%【8月27日】

英译汉新闻贴,来自国外顶级的新闻通讯社的新闻原文。该类型的文稿直接取材于国外的实事新闻,原汁原味,尽管有一定的难度,却更有利于我们学习地道的英语。虽然没有答案,但是本版主会尽全力提供文稿的背景知识或者注释。希望大家积极参与,共同翻译出好的作品,提高自己的翻译水平。
   大耳朵英语新闻频道       往期英译汉新闻贴链接,大耳朵英译汉论坛
http://www.ebigear.com/images/newspic/2009/08/26/62155/200908261101040fa5.jpg
WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.

The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.

Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.

The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.

There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.

Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.

Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.

注释: AP-- 即Associated Press (美联社)。评分要求:
1. 评分并不只是版主的特权,每个人都可以为其他网友的翻译评分。
2. 举报抄袭,经查属实,举报者奖励5分; 抄袭罚扣10分。
3. 如果您觉得本期的新闻英译汉内容不错,请为我评分。

lhp_0_lhp 发表于 2009-8-26 23:21:13

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社华盛顿8月26日 美国新房屋销售激增的9.6%。房地产市场3月开始扭转历史低迷回稳以来,为超出预期的连续第四个月上升。

ekaren 发表于 2009-8-27 01:23:29

美国7月新屋销售环比增长9.6%【8月27日】
WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社华盛顿8月26日 七月美国新房屋销激增9.6%。这是房地产市场超出预期扭转历史低迷以来第四个连续增长的月份。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
商务部周三宣布销售额从修订后6月39.5万的利率上升至季节性调整的43.3万的年利率。销售额从1月的低谷上升至32%,但是相比4年前最高峰值下降了69%。
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
上月销售进度超过预期成为自去年九月以来最强劲的。汤姆森路透社调查的经济学家先前预言进度为39万套。上次销售急剧上升为2005年2月。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.
但是平均售价仍然从一年前的23.73万美元降至21.01万美元,降幅为11.5%.
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
七月底有27.1万套新屋待售,五月同比下降3%.照现在销售进度,这代表着7个半月的供应,这是从2007年4月以来的最低值。这种下降表明建筑商相应缩减建设规模以达到供需平衡。
Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
与此同时,购买者争先利用联邦租税,该税减免新房屋价格的10%或者首次返还业主8000美元。购买者须在10月底购买才有此资格。
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房地产代理商正给国会施加压力,迫使其扩大贷款。如无可能,销售将逆转下降。

sunshinealice 发表于 2009-8-27 09:22:09

The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
电子商务部在星期三说道销售额从六月份的395,000点向上攀升到季节性调整的433,000点。销售额从一月份的低迷期上升到现在的32%,但比四年前却下降了69%。

menghongzn 发表于 2009-8-27 09:24:05

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社华盛顿8月26日电,七月美国房屋销售激增9.6个百分点,这是从历史低迷期结束以后连续第四个月超出预期的增长。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
商务部门在周三宣布销售从上浮调整的利率395000增长到季节性调整的433000利率.销售额已经比一月增长了32%,但还是比四年前的最高峰值低69%。
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
上个月的销售热潮是从去年就月以来最强的一次增长,超出了胡姆斯路透社的经济学家先前调查后所预期的39000套。上一次销售增长如此引人注目是在2005年的2月。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.

平均销售价格210100美元仍然低于一年前的237300美元11.5个百分点。
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
在七月底有271000套新住房未出售。从五月以来降低超过3个百分点。从现在的销售进度来看,这代表着7.5个月的供应,这已经是从2007年四月以来最低的了。这种下降表明建筑商已经减少建筑规模以达到供需的平衡。Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.

同时购买者正蜂拥着利用联邦政府减免的10%的房价的税款或给首次付款者8000美元的好处。购房者需要在10月底前购买住房才能得到上述好处。

Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建设者和房地产经纪人正在给国会施压,以增大货币贷款。如果不行,销售将会下降


jane1985 发表于 2009-8-27 09:38:55

7月纽约的房屋销售量是9.6%,对过去的四个月来说有所上涨,同时也达到了房屋市场从过去低迷状态到稳步恢复状态的预期。
周三,商业部说销售量从6月份有所改善的395,000上升到季节性调整的年度433,000. 从一月最低到现在上涨32%,但与四年前的房屋狂热化高峰低了69%。
上个月的销售步伐是自去年9月份以来最强的,据Thomson Reuters 调查超出了经济学家所预期的390000套房屋。最后这么显著的上升幅度是在2005年2月份。
平均销售价格是210100美元,但是,仍低于1年前237300美元的11.5%。
7月底,有271000套新房待售,低于自5月份以来3%还多。以现在的销售步伐代表了7.5月的供应,是自2007年4月份的最低。下降的趋势表明建筑师将建筑物的数量减少到供应和需求持平的状态。
同时,购房者积极利用了联邦税收信用,它包含了10%的房价或对于第一房主的高达8000美元。
建筑商和房地产商迫切要求议会加大信贷制度,否则,房屋销售会逆反上涨趋势。

sonata 发表于 2009-8-27 09:56:46

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
华盛顿,8月26日(美联社)--美国7月新屋销售增长9.6%,房地产市场扭转历史低位,连续增长4个月
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
贸易部门说星期三的销售率从修订的395,000达到季度调整利率的433,000。销售量从一月的谷底上升32%,但与4年前前狂热的顶峰相比,仍有69%的差距
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
上个月的销售进度是从9月份以来最强劲的,并超过受访经济学家汤姆森路透的预期,他预期销售季度会达到390,000套。上次销售量上升得最厉害的是在2005年2月。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.
但是平均售价仍然从一年前的23.73万美元降至21.01万美元,降幅为11.5%.
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
七月底有27.1万套新屋待售,同比五月下降3%.照现在销售进度,这代表着7个半月的供应,这是从2007年4月以来的最低值。这种下降表明建筑商相应缩减建设规模以达到供需平衡。
Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
与此同时,购买者争先利用联邦政府的税收,该税减免新房屋价格的10%或者首次返还业主8000美元。购买者须在10月底购买才有此资格。
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房地产代理商正给国会施加压力,迫使其扩大贷款。如果不行,销售将逆转下降。
.

kellychung 发表于 2009-8-27 10:20:39

本帖最后由 kellychung 于 2009-8-27 10:24 编辑

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社华盛顿8月26日--美国新的国内销售7月上涨了9.6个百分点, 第四个月直线上涨,达到预期愿望,直逼住宅市场从历史低迷时期反方向稳步前进。

home sales :国内销售; march back: 反方向行进,housing market 住宅市场

eileen228 发表于 2009-8-27 11:13:36

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
华盛顿,8月26日(美联社)---七月份的最新美国房屋销售快速增长了9.6%,这是从历史低迷期以来连续四个月超越了预期的增长。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
星期三,商务部发言人表明销售率从六月份所修订的395,000增长到每年季节性调整的433,000.自从一月谷底以来,销售量增长了32%。但相对四年前的销售顶峰时期,其销售率下降了69%。
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
自从9月份开始,上个月的销售速度是最强的,超过了路透集团的经济学家预测的预计销售390,000套。上一次销售增长如此显著是在2005年的2月份。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.
销售的平均价格从一年前的237,300下降为210,100美元,下降的幅度为11.5%.
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
在7月底有271,000套新房待售,相比5月份的下降了3%之多。自从2007年4月以来,现在的销售速度代表7.5月的最低供给。这个下将表明建筑商相应的减少建设规模已达成供需平横。
Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
与此同时,买房者会利用联邦税收抵免10%的新房价格或首次返还业主的8,000美元。在10月底的买房者才有资格享用其上规定。
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房地产中对国会施加压力,迫使其扩大贷款。如不行,销售将会逆转为下降趋势。

wuguixu 发表于 2009-8-27 11:24:20

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
华盛顿8月26日,(美联社) 美国7月新国内销售增长9.6%,这是房地市场超出预期扭转历史低迷以来的第四个连续增长的月份。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
商业部透露,星期三销售额从修订后以6月39.5万的比率上升至随季节变化的年比率43.3万。销售额从1月份的低谷上升至32%,但这比4年前的最高峰却下降了69%。
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
自从9月以来,上个月的销售速度是最强的,而且超出经济学家Thomson Reuters通过研究预言进度为39万套这样的一个预报。最后一次引人注目的销售额是在2005年2月。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
这个平均 售价为21万,然而这仍然比年初期的237.3万下降了11.%。七月底,这里有新国内销售品共27.1万,但比5月,下降却超出了3%。以当前的销售进度来看,这代表着7个半月的供应,是从2007年4月以来的最低值。这种下降表明建筑商应减少建筑来达到供需平衡的效果。

Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
同时,买主也应急速去利用联邦的课税扣除,该税可减免新屋价格的10%,要不然就比首次买主多达8,000美元。买主必须在11月底购买此国内销售品才有此资格。
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房地产经纪人正给代表大会施压,以此来增加货币贷款。如果不这样,销售将会逆转这样的涨势。

eRazer 发表于 2009-8-27 11:28:07

本帖最后由 eRazer 于 2009-8-27 11:35 编辑

美联社华盛顿8月26日电——最新的美国房屋销售数据比7月激增9.6个百分点,保持了连续第四个月的上涨,并且超过了对房屋市场将从历史低点稳步回升的预期。

商务部在周三表示经过季节调整后的年销售数据从6月向上修正的395000套上涨至433000套。目前的销售量已经比一月时的底部回升32个百分点,但相比4年前疯狂的顶部仍下降69个百分点。

上个月的销售增速为去年九月份以来的最大值,超出了路透社的调查中经济学家预测的390000套的增速。上一次如此迅猛的销售增长要追溯到2005年2月。

然而房屋销售中间价却从去年同期的237300美元下滑11.5个百分点至210100美元。

至七月底美国共有271000套新房在售,相比5月份下降3个百分点。以目前销售增速计算,新房可以维持7.5个月的市场供应,为2007年4月以来的最低值。该数据的下降意味着开发商已经减少楼盘建设至供求均衡点。

同时购房人正在加紧利用房屋售价百分之十的联邦返税或给予第一套房8000美元的补偿政策。符合要求的购房人必须在11月底前完成交易。

开放商和房地产中介公司正在向国会施压以放宽信贷优惠政策的期限,否则销售的上升通道可能会反转。

eRazer 发表于 2009-8-27 11:39:25

by the end of November应该是11月底啊

soshapple 发表于 2009-8-27 14:08:14

感觉有点难啊

anjing8874 发表于 2009-8-27 15:13:26

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社8月26日华盛顿报道: 最新美国房屋销售猛增9.6%在七月分,连续四个月的加升并且预期的好,房地产市场从前段的下降中稳定回升。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
商贸部在周三说,按季节调整年率计算为43.3万套,比预计的39.5万套增长了。销售比六月底增长了32%,但是比四年前的顶峰时下降了69%。
Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.
上个月销售是强劲的,自去年九月以来,已经超出路透社经济学家的预测,专家预测达到39万套,上一次销售上涨如此明显是2005年的二月份。
The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.
7月份新房销售中间价为21.01万美元,比去年早期的23.73万,同比降幅为11.5%。
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
这里有27.1万新房销售在7月底,比五月下降超过3%。以现在的销售速度,这代表7.5个月来的供应是自卫2007年四月最底的时候,这一下降表明建筑商已经缩减建设,供求将进入平衡。
Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
其间购房者积极的去享受联邦政府的税收优惠,涵盖了10%的房价,或给首次购房者8000元优惠。房子销售必顺完成在十一月底为那些符合条件的购买者。
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房产经纪人正在给国会施压,使国会为信用延长,如果不那样,销量将会下降。

glenn66 发表于 2009-8-27 15:42:09

WASHINGTON, Aug 26 (AP) -- New U.S. home sales surged 9.6 percent in July, rising for the fourth straight month and beating expectations as the housing market marches steadily back from its historic downturn.
美联社华盛顿8月26日电,七月份美国新屋销售猛增9.6%,随着房屋市场从历史低迷逆转并稳步回升,这是连续第四个月增长并超出预期。
The Commerce Department said Wednesday that sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 433,000 from an upwardly revised June rate of 395,000. Sales are now up 32 percent from the bottom in January, but off 69 percent from the frenzied peak four years ago.
美国商务部周三表示,销售额较6月上调的39.5万上升到按季度调整的年度比率的43.3万(???).当前销售额从1月的底部攀升了32%,但是与4年前疯狂的高峰期相比下降了69%。

Last month's sales pace was the strongest since September and exceeded the forecasts of economists surveyed by Thomson Reuters, who expected a pace of 390,000 units. The last time sales rose so dramatically was in February 2005.上个月的销售速度是去年9月以来最强的,超过了此前有汤姆森.路特司组织的有经济学家所做的预测,该预测为39万单位/套.上一次的销售额急剧上升是在2005年2月。

The median sales price of $210,100, however, was still down 11.5 percent from $237,300 a year earlier.
售价的平均值21.01万美圆和一年前的23.73万相比,还是下降了11.5%
There were 271,000 new homes for sale at the end of July, down more than 3 percent from May. At the current sales pace, that represents 7.5 months of supply - the lowest since April 2007. The decline means builders have scaled back construction to the point where supply and demand are coming into balance.
在7月底有27.1万套新屋上市/销售,比5月份下降3%.以目前的销售速度,相当于七个半月的供应,这是2007年4月以来的有史最低水平.这一下降意味着建筑商已缩减建设的速度以满足供需逐渐平衡。

Buyers, meanwhile, are rushing to take advantage of a federal tax credit that covers 10 percent of the home price, or up to $8,000 for first-time owners. Home sales must be completed by the end of November for buyers to qualify.
同时,买家争相利用联邦税收优惠,该项政策优惠幅度达到房屋价值的10%,或对初次购房者达到8千美圆.房屋销售必须在11月底前完成以便买家过户.(??)
Builders and real estate agents are pressing Congress for that credit to be extended. If it isn't, sales could reverse their upward trend.
建筑商和房地产经纪人正在迫使国会延长信贷,如果不能延长,销售上升的趋势可能会被扭转.
页: [1] 2 3
查看完整版本: 新闻英译汉:美国7月新屋销售环比增长9.6%【8月27日】